top of page

私たちは防衛3文書の撤回を求めます

政府は2022 年12 月16 日に新たに「国家安全保障戦略の要旨」「国家防衛戦略の要旨」および「防衛力整備計画の要旨」の防衛3文書を閣議決定しました。

日本は第二次世界大戦後、憲法9条によって「専守防衛」の平和国家を築いてきましたが、これらの文書によって敵基地攻撃(先制攻撃)を認め、同盟国への攻撃も日本の脅威とみなして攻撃することができるとする「武力行使の新3要件」を定めました。これは憲法を逸脱しています。相手国の市民を殺傷し、戦闘に従事する日本の若者の命も奪いかねません。このようなことが国会の論議も経ずに閣議で決定されたことに対して、私たちは強く抗議します。

 

​全文を読む

We call for the withdrawal of the three defense documents

私たちは「国葬」に反対します

明治憲法下の勅令としての「国葬令」は1947年末をもって失効しました。それは人間の自由と平等を謳う日本国憲法の精神に矛盾するものであったからです。しかし、岸田文雄首相は安倍晋三元首相の「国葬」を閣議決定しました。葬儀に国費を支出することは、「国の財政を処理する権限は、国会の議決に基づいて、これを行使しなければならない」とする憲法第83条に違反するものです。

 

​全文を読む

We are opposed to the The state funeral for the former Prime Minister Shinzo Abe

私たちは改正組織犯罪処罰法(共謀罪)撤廃を求めます

キリスト友会(クエーカー)は、すべての人に神から賜った「内なる光」(良心)があると考えています。聖書に「2人または3人が集まるところには、神もその中にいる」(マタイ18章20節)と書かれていることを信じ、少人数で沈黙の礼拝をしてきました。

 

​全文を読む

私たちは秘密保護法に反対します

安倍政権は臨時国会で「秘密保護法案」(特定秘密の保護に関する法律案)を審議します。この法案は戦時中の「軍機保護法」と同様に、言論・表現の自由を阻害するもので、国民にとって大変危険な法律です。

 

​全文を読む

We are opposed to the Special Secrecy Law

As Quakers, based on our religious beliefs, believe in the importance of peace and human rights. Currently the extraordinary session of the Diet is debating the Special Secrecy Law (Act on Protection of Specified Secrets).  

Read more

集団的自衛権行使に反対

今、安倍政権はこれまでの政府解釈を変更して、集団的自衛権の行使を容認することを閣議決定しようとしています。キリスト友会東京月会は、平和主義のクエーカーの信仰に基づき、これに強く反対します。

 

​                      全文を読む

 

We are against collective self-defense.

 

戦後70年にあたり

平和の願い

On the 70th anniversary of the End of the Second World War                              Our wishes for Peace 

 かつて私たちの街は戦火に焼かれ、原爆が落とされ、多くの家族を失いました。戦地に行った父や兄は帰ってきませんでした。戦争が終わったとき、だれもが「もう二度と戦争は嫌だ」という強い思いをもって、平和国家として歩むことを決意して70年が過ぎました。その間、隣国の朝鮮半島をはじめ、ベトナムや中東、アフリカでは絶え間なく紛争や戦争があり、人々は住む場所を追われて難民となり、ミサイルなど高性能の兵器によって兵士だけでなく、子どもや女性を含む多くの人が犠牲になりました。

                 全文を読む

At the end of the Second World War the streets of our cities were burning with the fires of war. Nuclear bombs were dropped, and many people lost their families. Fathers and brothers who went to war zones did not return. When the war ended, everyone was strongly determined that “We never want to go to war again”. We decided as a country to walk the road of peace, a road that we have followed for over 70 years. 

Read more

​私たちの願い / Message from Quaker

bottom of page